摘 要:由于品牌服装、化妆品、婴幼儿奶粉等商品的境内外价格差异较大,如今,许多白领女性喜欢通过网络“海淘”,不仅商品种类丰富,价格也比实体专柜实惠。近日,家住济南市阳光新路的王女士来电反映自己海淘遇上的烦心事。
“海淘”商品包装上的各种外文,着实令消费者费解。
由于品牌服装、化妆品、婴幼儿奶粉等商品的境内外价格差异较大,如今,许多白领女性喜欢通过网络“海淘”,不仅商品种类丰富,价格也比实体专柜实惠。近日,家住济南市阳光新路的王女士来电反映自己海淘遇上的烦心事。30日,女报记者调查发现,由于“海淘”产品声称是海外代购,很多女性都被购买的商品上类似天书的说明书弄得摸不到头脑。
不懂标签很迷惑 看懂很受伤
市民王女士在淘宝网上找德国代购买了四桶某品牌代餐奶昔,店家的商品介绍中主打此款奶昔含有左旋肉碱,可增加运动功效,达到减肥塑身的功效。收到货后,王女士在标签的英文配方中并未找到L—cthernitine或是L—carnitine(同译为“左旋肉碱”)的相关字样。“店铺掌柜说自己翻译的配方,左旋肉碱这个词出现在德文标签部分。我又不会德语,只能相信她。”她说,最近又想找代购时,提前找在德国读研究生的同学咨询了一下。“她帮我看了这款奶昔的德文介绍,说根本不含左旋肉碱,就是普通的代餐奶昔。”对此,王女士很是失望。
30日,记者在淘宝网上看到,含左旋肉碱的代餐奶昔粉要比同重量的代餐奶昔粉每桶贵20—40元,多数卖家出售的奶昔都标榜含有左旋肉碱成分。记者随机咨询了十几家店铺的客服人员,他们均表示自己不懂德语,产品的介绍翻译不是来自德国读书的代购人员,就是直接转载别家店铺的翻译。
“之前朋友从韩国带回来一支洗面奶,和我说是当地的畅销产品,含有多种营养成分。但是我看不懂韩文,特意找了这个专业的朋友给翻译了一下,才知道就是一款很普通的洗面奶。”市民张女士也遇到了看不懂外文的经历,本以为很“高大上”的洗面奶,折合人民币还不到20元,让她很受伤。
“海淘”达人支招破解外文标签
在韩国读书的市民郑先生经常帮国内的亲戚朋友代购,也有很多同学找他翻译商品的说明。“一些女同学经常问我,一套护肤品中哪款是爽肤水、哪款是乳液之类的,还有其中的成分、使用方法等,我一个大男人现在都能熟练地掌握蜗牛提取液、氨基酸复合多糖、透明质酸等词汇。”他说,找相熟又信得过的朋友能减少代购的风险,为避免麻烦他一般不给陌生人代购。
“我只找代购买一些国内专柜有售、自己又很了解的商品,而且是找自己很信得过的朋友。”网购达人刘女士说,代购能比国内专柜便宜很多,但她不会尝试一些新牌子或是自己不了解的商品。
学生杨女士则认为,店家的产品介绍一般会有详细的说明,即使没有,拍张照片发到微博或百度,也会有强大的网友来帮忙解答。
学生杨女士认为,“海淘”除了较为实惠的价格吸引自己,更重要的是代购能买到国内专柜没有的“潮货”。而且店家的产品介绍一般会有详细说明,即使没有,拍张照片发到微博或百度上,也会有强大的网友来帮忙解答。
济南专业翻译机构 小语种千字三百
女报记者了解到,在小语种翻译缺乏的情况下,一些学习小语种专业的学生有时会做兼职翻译和导游。法语、西班牙语、意大利语等小语种翻译一天收入约在500元至700元。据在韩留学生张雪凝介绍,虽然日薪很高,但小语种翻译的工作流动性较强,收入不稳定。
济南市场上有不少翻译机构,都承接翻译护肤品外文标签的业务。一般由市民自带产品上门或将标签、说明书等拍照发送给工作人员,属于有偿消费,并且每家机